日本語と中国語


by allenwzwz
カレンダー
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31
日本語の新造語や、流行語(インターネットスラング、若者言葉でも結構)など、皆さんから募集させてください。これからの数日間、こういったものを中心とした研究計画書を書くかもしれません、って思ったら、手元に使えそうな資料がどうも足りないみたいで、すごくいらいらしています。知ってるかぎり、使ってるかぎりで、なんでも結構ですから、どうか手伝ってくださいませ。良ければ、例文も一緒に挙げてくだされば、ありがたいんです

そのほか、もし皆さんの気になる中国語のそういったような新しい言葉があれば、一緒にメモさせて。。。
その研究計画書は主に日中の新造語や、流行語などの比較研究みたいなもんですけど、まだ十分な素材を準備できていない、それに、この研究の具体的な意義はなんでしょうか、どこにあるのでしょうかっていうことにも迷っています。
[PR]
# by allenwzwz | 2007-01-11 00:40 | 日本語問題集

今日の出来事

中国語が読めない方に申し訳ないんですけど、凄く細かな且つ感情的な言葉が含まれてますから、僕の日本語力にはとっても無理と感じて、いっそ全部中国語のままにしてしまいました。


今天下午终于没有睡过头,赶着去了一趟 l'immigration,5分钟之后出来了,护照上又被盖了一个章,新的签证下来了。。。

前面发生了太多事情了。。。
虽然天天上网,但是基本上没有发言和打字的欲望。。。
本来想了很多,准备回国,回家了。。。并且还对回家及其以后的前景开始了美好的设想了。。。
但是,很奇异的是事情是,随便申请的一个签证,竟然很意外的批给了我这个资格外的人。。。这意思是说,我没有了放弃和逃避的理由了么?或许就是吧,毕竟在这么多关怀我的家人和亲友的注视下,我最完美的理由竟然一夜间变得没有了。。。。。
我因为很多原因不能对他们说出我真正的想法,因为那也算是一种背叛,,,所以,所以,在签证下来,理由没有了的瞬间,我的接下来的一年就注定了还是在这里“混”下去。。。既然混了,就尽量好好点儿混吧,这是我对自己的寄语。。。
以上
[PR]
# by allenwzwz | 2006-11-02 23:10

久々

なんて言ったらいいのか分からなくて、そして無言のまま、ここを放り続けてきました。
実は、先月大学院の入学試験を受けたんです。xx日だったかな、その後、次の日の朝から短期のバイトに出てて、忙しくてあっていう間に一ヶ月間を送っちゃったって感じでした。
忙しいって言っても、全然書き込む時間はないわけじゃないんです。ただ凄く落ち込んでて、そういう気持ちとしてはないだけなんです。なぜかって言うと、多分言わなくても分かってもらえるでしょうね。 へへ そうですね、不合格っていう結果を通知されました。でも、そういうわけだけじゃ落ち込むわけには。。。。ってよく分かりますよ。。。ですから、落ち込む原因はそれだけじゃないっていうか、別の事情だと考えてもいいです。

わけそのものが微妙っていうか、多分凄く真面目な日本人の方から理解してもらうことがなかなか難しいかもしれませんので、悪くするとわけじゃなくなって無理に言い訳してるように見られる恐れがありますから、一応moreにしちゃおう。。。気になる方がいれば、どうぞ見ていただいて。。。

more
[PR]
# by allenwzwz | 2006-05-02 03:32 |

精力不够

最近实在是精力不够用了呀。。。
也不能说是有多忙,但是就是感觉没有精气神来更新这里,因为不想瞎写凑数,所以就一直没写,但是忍不住了,稍微发泄一下,然后去睡觉,就不用日语写了。。。
我忍。。。。还有不出5,6天了。。。就应该可以重生了。。。我忍
[PR]
# by allenwzwz | 2006-03-06 01:55

求助

exblog以外のblogをリンクしたいなら、どうやって出来るんですか?
私、いままでexblogのblogしかリンク出来なかったんですm、
可能是最近头脑被冻僵了,怎么也搞不明白,(泣),所以来向大家求助了へへ0
[PR]
# by allenwzwz | 2006-02-04 16:23

听不懂,555

看到有人在问,去听了一下,早すぎ! 自己也听不懂,基本上除了一些没有用的冗长的部分,其他的都没有听出来,请大家指教了。。。要是能把它打出来,就更感谢了 へへ

adress:http://music7.163888.net/24255424/2006/01/23/15/music/20242985001653.mp3
[PR]
# by allenwzwz | 2006-02-02 19:05 | 日本語問題集
口误ってうっかり言い間違えることだろうな。。。

すごっく面白いよ へへ、中国人は常にうっかりとして仕出かしてることだから、非常に自然で 僕初めて見た時、腹が痛いほど笑い出した。。。^-^0

——————
1.上大学的时候去衡山玩,当时爬山爬了一半,累的正想歇会儿的时候看到路边有个卖纪念品的欧巴桑「日本語のお婆さんから言い方」,上去开口就问:"老婆........"

2.偶「ou3,我の意味、ネット言葉」有次开车,有个美女同事搭车,一坐我旁边,偶特紧张滴「di,的の意味」说:把安全套带上!美女以后再不理我。。。郁闷ING 「英語みたいにingがつく ネット言葉」

3.以前别人来我阿姨家作客,刚进门的。刚好我阿姨要去上厕所。她连忙招呼客人说:“你们坐哈坐哈,我给你们去倒点尿喝!”(本来是说倒点茶喝的)。

4.在实习的时候,对一个老师说:陈老师你是不是姓陈?

6.一个朋友去饺子馆,问“水饺(睡觉)一碗(晚)多少钱?”只听服务员小姐“呸!”了一声,说道:“不要脸!”~

21.某老师, 今天,我们来上,杨修之屎「死のはずだった」

22.一次ktv,点歌,一mm「女の子」大声喊:给我点一首周截棍的“双杰伦”......

23.大二有一阵儿特别喜欢和同宿舍的一个MM一起骑车出去逛街,收拾打扮漂亮后一起进了电梯,突然想起车好像没气儿了,就冲她说了句:"先陪我去打胎啊?"~~~~天.......

ポイントはこちら ^^
[PR]
# by allenwzwz | 2006-01-31 23:03 | 中国語笑い話

こちらへ どうぞ

中国語に分からないところがあったら、何時もこちらへどうぞ!
コメントしてね へへ
[PR]
# by allenwzwz | 2006-01-31 22:48 | 中国語問題集

自己紹介

私は今日本語を勉強している中国人です。

ここで書いた日本語の誤りや不自然なところなど、ぜひともご指摘ください。もし添削のほうも教えて頂けると、もっとあり難いです。

そして、中国語を勉強してる日本人の方が中国語に対して、なにか問題があれば何でも是非とも気軽にご質問ください。知ってる限り、詳しく説明いたします。質問されたら、本当に嬉しいですから、是非ご遠慮なく。

筆不精な人で、更新が遅いかもしれません(質問の回答が例外 へへ )、ご了承くださいね。へへ

これから、よろしくお願いします。
[PR]
# by allenwzwz | 2006-01-31 22:38 | PROFILE

開始

最近、沢山の方のblogを読んできまして、少し自分も書くかなっていう気になりました。
で、これをもって始まらせていただきます。

筆不精な人で、更新が遅いかもしれません、ご了承くださいね。へへ
[PR]
# by allenwzwz | 2006-01-31 22:09